X
Accueil / Le site, le forum

[Job] Traducteur Anglais / Français site carminat

Just1
Graphiste
Mer 16 Juil, 2008 09:07
Bonjour!!

Actuellement beaucoup de choses bougent en coulisse pour vous proposez dans les jours qui viennent la toute nouvelle version de gps-carminat.com . Sans vouloir me mettre en avant, la première version sans être parfaite (loin de là: ortographe, incomplet, codage html délirant...) a attiré pas mal de monde depuis son ouverture en juillet 07 près de 30 000 visiteurs uniques (40 000 visites au total)

Aujourd'hui encore le site n'a pas la moindre concurrence sur l'ensemble du web mondial donc je peux facilement affirmé qu'une ouverture aux autres pays avec une version anglase serait loin d'être incongru .

Surtout qu'une personne est sur les starting block pour faire la traduction of the english version of the web site in Dutch and German yes I promise you

Donc on pourrait avoir le site en 4 langues inutile de dire que là le serveur de PR va exploser (déjà qu'avec les vidéos en streaming de la V2 du site il va apprécier moyen )

Donc comme vous avez pu le voir pour que toute cette aventure commence il faut la version anglaise
Concrètement que va t il falloir faire

Il est clair que je m'attends pas à recevoir latraduction pour la semaine prochaine pour le lancement de la V2 . ça serait un boulot où la personne le ferai quand elle a le temps, une page par ci une page par là et au final elle arrivera bien à bout des ~60 pages xhtml du site.
Y a til besoins de lourdes connaîssance en html pour faire ce job? Que néni, je met ça juste parcqu'il faut retrouver au sein du code HTML les parties de texte pour les traduire directement dans le fichier, c'est tout.

Evidamment des connaissances en Anglais sont nécessaires.


je fournirai évidamment l'adresse temporaire de la V2 si il y a besoin

Voili voilou

Justin
Dernière édition par Just1 le Mer 16 Juil, 2008 09:07; édité 1 fois
Mar 19 Aoû, 2008 13:08
Bonjour!

Issue d'une formation technique et après cinq années passées en Irlande je suis parfaitement bilingue Anglais-Français et serai intéressée par la traduction que vous proposez .
Merci de me donner de plus amples détails.

Claire
j2c
Membre d'honneur
Mar 19 Aoû, 2008 14:08
Superbe..

Justin va être content..
Just1
Graphiste
Mar 26 Aoû, 2008 13:08
Je n'avais pas vu la réponse ici, heureusement que vous m'aviez contacté aussi par mail
Jeu 28 Aoû, 2008 10:08
Quelqu'un qui s'incrit sur le forum uniquement pour proposer ses services de traductrice, je dis respect.

Transam
Modérateur PR émérite
Mar 09 Dec, 2008 12:12
Et une traduction en allemand? Ça t'intéresse? Je vais certainement avoir du temps à tuer dans un avenir proche!
Just1
Graphiste
Mar 09 Dec, 2008 12:12
je ne dis pas non si vraiment t'es prêt à le faire pas de problème je t'envoie des fichiers
Transam
Modérateur PR émérite
Mar 09 Dec, 2008 13:12
Le seul truc, c'est qu'il faudra m'expliquer en deux-trois mots comment accéder au code xhtml car je t'avoue que je ne l'ai jamais fait.

Après, la traduction pure du texte ne posera pas de problèmes!
Just1
Graphiste
Mar 09 Dec, 2008 14:12
le plus simple: tu fais un fichier excel par page internet: 2 colonnes. une colonne pour le texte en français et à côté la version allemande. je m'occuperai de mettre tout ça en html. je pourrai faire ça dans le TGV quand je rentrerai le WE à la maison comme ça on empiètepas sur le boulot à outrance .

Le seul "problème" concerne les noms des menus il y a surement des nuances par rapport à une traduction littérale (quoique?). Le plus simple serait de demander à un possesseur du système de le passer en allemand et de noter les correspondances. il y a avoir une trentaine de noms pour le CNI 1 par exemple. je sais pas si j'arrive à me faire comprendre

Lun 15 Dec, 2008 20:12
Bonsoir !

Nous on vous fait ça directement dans les fichier xthml et on vous fournit des fichiers traduits/localisés.
Mais nous sommes des professionnels de la traduction. Comme nous en vivons, évidemment, c'est payant...

NB : on ne s'improvise pas traducteur... même après avoir passé 5 ans en Irlande...

Philippe
j2c
Membre d'honneur
Lun 15 Dec, 2008 21:12
Le site gps-carminat est essentiellement technique.. pas besoin de maitriser l'anglais sur le bout des doigts pour faire de la traduction..
Lun 15 Dec, 2008 22:12
Un peu vantard le monsieur
Savoir lire l'anglais correctement suffit largement pour traduire un site.

Au fait Just1, tu as fini de le traduire Anglais -> Français?

Edit : En fait j'avais lu de travers, j'étais chaud pour une traduction Anglais -> Francais mais dans l'autre sens non désolé, je sais lire couramment de l'anglais mais je pêche un peu plus quand il s'agit de passer du français à l'anglais (oue je sais je suis pas fini)
Dernière édition par Toms06 le Lun 15 Dec, 2008 23:12; édité 3 fois
Transam
Modérateur PR émérite
Mar 16 Dec, 2008 00:12
Je vais certainement commencer après-demain pour la traduction proposée!

Je vais te faire ça phrase par phrase mais faudra pas être trop pressé!

No problème!

C'est un peu dommage que je n'aie pas plus de connaissances en informatique afin de maitriser le xhtml! A la réflexion, si ça se trouve, c'est même pas compliqué à faire...même pour moi...mais je ne voudrais surtout pas te bousiller quoi que ce soit!

j2c
Membre d'honneur
Mar 16 Dec, 2008 00:12
si ça pose un problème avec le code HTML .. t'en fais pas.. envois le moi je referais un truc carré
Transam
Modérateur PR émérite
Mar 16 Dec, 2008 00:12
Oui mais pour l'instant, je n'ai rien dans les mains que je puisse modifier!

On peut envoyer une "copie du site " par mail aux fins de modifications du texte? Ou quelque chose dans le genre?

edit: amélioration de la tournure de phrase!
Dernière édition par Transam le Mar 16 Dec, 2008 00:12; édité 1 fois
Just1
Graphiste
Mar 16 Dec, 2008 21:12
bah la traduction anglaise est censé avoir débuté pour le CNI 1, j'ai envoyé les fichiers comme c'est un ingénieur j'attends un peu il doit être un peu occuper.

@Traducteur: c'est marrant mais l'Irlande me fait fait pense à ****, dans votre équipe par hasard
J'avais fait estimer la traduction du site: 4382,56 €.
Perso je me vois mal demander ça aux parents, je vois plutôt cette somme comme la moitié du prix d'une bonne voiture d'occasion


@Transam : t'inquiète moi je ne suis pas pressé non plus beaucoup de boulot et j'avoue que si Jé pouvait s'occuper de mettre en forme les fichiers ça aiderait énormément car je moi je vois surtotu la bannière à refaire car lors de mon crash en juillet j'ai perdu le .psd ...... bref il va falloir recommencer qu'est ce que je suis content dis donc
Dernière édition par Just1 le Jeu 12 Mai, 2011 20:05; édité 2 fois